Re: SICP第2版の和田先生の訳は、ほんとにそんなにひどいのか ― 2005年10月13日 07時32分43秒
ASAHIネット(http://www.asahi-net.or.jp)のjouwa/salonからホットコーナー(http://www.asahi-net.or.jp/~ki4s-nkmr/ )に転載したものから。
---
ひい。屁理屈といわれちゃうとグウの音もでないけどね。
でも「より適切」と「正確」は違うし「より適切な訳がある」と「間違い」は
やっぱり違うと思うよ。
べ@これがグウの音か(笑)。
===
標題: Re: SICP第2版の和田先生の訳は、ほんとにそんなにひどいのか
---
あえて、断定的、挑発的表現を使っていることは、ベさんには十分おわかり
と思います。
おれがさびしいのは、ベさんレベルの人が、もう面倒だからといって戦うの
をやめちゃったということです。
ぐうの音の「ぐう」は、苦しいときに出すうめき声を表現したものだそうで
すが、ぱあの音って、ないんですかね。おれたちひょうきん族で、さんまがや
ったブラックデビルは、「ぱあ」といってましたね。
ぱあの音も出ない。軽いギャグもいえない、軽口も叩けない重苦しい雰囲気
を表現する言葉。
んなわけないか。\(^O^)/
---
ひい。屁理屈といわれちゃうとグウの音もでないけどね。
でも「より適切」と「正確」は違うし「より適切な訳がある」と「間違い」は
やっぱり違うと思うよ。
べ@これがグウの音か(笑)。
===
標題: Re: SICP第2版の和田先生の訳は、ほんとにそんなにひどいのか
---
あえて、断定的、挑発的表現を使っていることは、ベさんには十分おわかり
と思います。
おれがさびしいのは、ベさんレベルの人が、もう面倒だからといって戦うの
をやめちゃったということです。
ぐうの音の「ぐう」は、苦しいときに出すうめき声を表現したものだそうで
すが、ぱあの音って、ないんですかね。おれたちひょうきん族で、さんまがや
ったブラックデビルは、「ぱあ」といってましたね。
ぱあの音も出ない。軽いギャグもいえない、軽口も叩けない重苦しい雰囲気
を表現する言葉。
んなわけないか。\(^O^)/
最近のコメント